Belling the cat

Belling-the-cat-Englische-Kindergeschichten

Belling the cat Der Katze die Schelle umhängen
Long ago the Mice all came together to talk over what they could do to keep themselves safe from the cat. They sat around in a great circle under an old wash tub, with a candle for light, and wiggled their whiskers, and blinked their eyes, and looked very wise indeed. Vor langer Zeit kamen alle Mäuse zusammen, um darüber zu reden, was sie tun könnten, um sich vor der Katze zu schützen. Sie saßen in einem großen Kreis unter einem alten Waschbottich, mit einer Kerze für Licht und wackelten mit ihren Schnurrhaaren und blinzelten mit ihren Augen und sahen, in der Tat, sehr weise aus.
Some said, “Let us do this,” and others said, “Let us do that, “ but at last a young Mouse got up, proudly swished his tail, and looked about as though to say he knew more than all the rest of them put together. Einige sagten „Lass uns dies tun“ und andere sagten „Lass uns das tun“, aber letztendlich stand eine junge Maus auf, schwang stolz ihren Schwanz und sah aus, als ob sie sagen wolle, sie wisse mehr als der Rest von ihnen zusammen genommen.
“I have thought of something,” said he, “that will be sure to keep us safe from the Cat.” “Tell us what it is then,” squeaked the other Mice. “You all know,” said the young mouse, “it is because pussy creeps up on us so very quietly, that she is right upon us before we see her. „Ich habe mir etwas überlegt“ sagte sie „ ,das uns sicherlich vor der Katze schützen wird“. „Dann sag uns was es ist“ quiekten die anderen Mäuse. „Ihr wisst alle“ sagte die junge Maus „die Mieze schleicht sich so leise an uns heran, dass sie direkt über uns ist, bevor wir sie sehen.“
If we could only plan something which would let us know when she is coming, then we should always have plenty of time to scamper out of her way. Now I say, let us get a small bell and tie it by a ribbon around her neck. Wenn wir nur etwas planen könnten, dass uns wissen lassen würde, wann sie kommt, dann sollten wir immer genug Zeit haben, ihr aus dem Weg zu flitzen. Nun sage ich, lass uns eine kleine Glocke nehmen und mit einem Band um ihren Nacken binden.
Then she will not be able to move at all without jingling the bell. So when we hear the bell tinkle, we shall always know that she is about and can easily keep out of her reach.” Dann wird sie sich überhaupt nicht bewegen können, ohne dass die Glocke klingelt. Wenn wir also die Glocke klimpern hören, sollten wir immer wissen, dass es sich um sie handelt und können leicht ausserhalb ihrer Reichweite bleiben.
As the young mouse sat down, very proud of himself, all the others clapped their paws and squeaked: “Just the thing! Just the thing! Big-Whiskers has told us what we should do!” Als sich die junge Maus, sehr stolz setzte, klatschten alle anderen mit ihren Pfoten und quiekten: „Genau das Richtige! Genau das Richtige! Groß-Schnurrbart hat uns gesagt, was wir tun sollten!“
They even began talking about whether they should get a silver bell or a brass one, and whether they should use a blue ribbon or a pink one. But at last an old mouse got slowly up from his seat and said: Sie begannen sogar darüber zu reden, ob sie eine Glocke aus Silber oder Messing holen sollten und ob sie ein blaues Band oder ein rosernes benutzen sollten. Letztendlich aber stand langsam eine alte Maus von ihrem Sitz auf und sagte:
“It is all very well what Big-Whiskers has said. What he has thought of would truly be wise, but who is going to put the bell on the cat?” „Es ist alles sehr gut, was Groß-Schnurrbart sagte. Was er sich überlegt hat wäre wahrlich weise, aber wer setzt der Katze die Glocke auf?“
Belling-the-cat-2-Englische-Kindergeschichten
The mice looked at one another; nobody spoke a word. Who indeed would dare go straight up to Pussy and tie the bell about her neck? The old mouse looked straight at Big-Whiskers, but Big-Whiskers was proud no more. He made himself as small as he could, for he had never, never thought to do such a thing himself. Then the old mouse said: Die Mäuse sahen einander an; niemand sprach ein Wort. In der Tat, wer würde es wagen geradewegs zur Mieze zu gehen und ihr die Glocke um den Nacken binden? Die alte Maus schaute direkt Groß-Schnurrbart an, aber Groß-Schnurrbart war nicht mehr so stolz. Er machte sich so klein wie er nur konnte, denn er hatte nie, nie daran gedacht, so etwas selbst zu tun.
“It is all very well to talk about doing great things, but all that really counts is to do them.” „Es ist sehr gut, darüber zu reden, große Taten zu verrichten, aber alles was wirklich zählt, ist es, sie zu tun.“

Übersetzung: vokabel.org

Möchtest du kostenlos Englisch lernen oder eigene Vokabellisten erstellen?